saludos a todos la verdad no soy muy buena en ingles pero para nada... pero con lo que se refiere al uso de photoshop o edicion de imagenes me se defender espero poder ayudarseria estupendo trabajar con ustedes
saludos a todos la verdad no soy muy buena en ingles pero para nada... pero con lo que se refiere al uso de photoshop o edicion de imagenes me se defender espero poder ayudarseria estupendo trabajar con ustedes
Um, is this still alive, and a working thing I can help with? I mean, I'm not particularly good at PS but I guess I'm pretty much bilingual, so there you go. Cat and fish puns are a pain in the arse to translate, though; believe me, I've tried.
(And with 'I've tried' I mean I have spent the past two years sitting on a bed with my friends translating every update as they came and stumbling over my words because I had no freaking idea how to translate the game's original words or how to voice the aforementioned quirks. Derp.)
Bueno, volviendo al tema, si esto sigue siendo un proyecto... no abandonado para los gusanos, por lo menos, pues podéis contar conmigo en lo que seaYa sea aquí en MSPAF o LJ, o Tumblr o dondequiera que tengáis la base de trabajo ahora mismo.
@marcidThreat: buee es cierto que el proyecto parece abandonado, pero es que la vida real se ha puesto en dificultad Ultra-Violence y no ha dejado lugar para continuar con el proyecto, de momento yo espero subir la segunda mitad del acto 4 pero con los diálogos aun en ingles, los cuales comenzare a traducir en cuanto salga de vacaciones (8 de junio si todo sale bien hoho)
Actualmente estamos aceptando toda la ayuda que nos quieran brindar, supongo que esta es nuestra base de operaciones, (si alguien se anima a hacer una base mas especializada, adelante, nomas avisen)
A ver, solo para aclarar, el estado actual de este proyecto esta así:
Traducido con diálogos y texto hasta aquí: http://mspaintadventures.com/?s=6&p=003495
Traducido solo el texto (diálogos aún en ingles) hasta aquí: http://mspaintadventures.com/?s=6&p=003892
Al menos eso es lo que yo he hecho, desconozco si Yageny a editado mas imágenes desde la ultima vez que posteó, o si Anarel comenzó con el acto 5.
Para quienes quieran ayudar, ustedes elijan lo que gusten hacer, ya sea traducir, editar, corregir, criticar, opinar, cualquier cosa sirve. Solo informemos sobre lo que van a hacer.
Y pues bueno, eso es todo de mi parte por el momento, de paso doy señales de vida para mostrar que este proyecto sigue vivo.
Also, I'm currently translating "Page 01358 (beginning of Act 4 walkaround.)" I'll include it on my next update.
ISHYGDDT ಠ_ಠ
Hola!!!
No abandoné el proyecto pero no he podido continuar editando las imágenes. Estoy muy ocupada y casi no tengo tiempo para dedicarme a esto.
Estoy rogando que a finales de julio todo mejore.
Saludos a todos!
Eh... no es por nada, Mr. Jaggerson, pero te mandé un PM diciéndote que no continuaré prestando mi ayuda, sino que voy a hacer mi propia traducción de Homestuck.
Fantroll stuff:
My handle is: twistedLiterator. You can contact me in Pesterchum wherever you want for RP or just chatting.
Oh, bueno, pues ni hablar, suerte, espero que llegues mas lejos que yo, digo, los fans de habla hispana no tienen la culpa de que yo no tenga tiempo u.ù
Seh, es difícil continuar con el proyecto cuando tienes una titulación a la vuelta de la esquina, pero se hace lo que se puede.
Bueno, para no dejar esto sin nada mas importante que decir, aviso que ya solo me faltan unas pocas conversaciones para terminar por completo el acto 4...cielos, nunca me habia tardado tanto en un acto =/
ISHYGDDT ಠ_ಠ
Que buena! una traduccion al español. Lo que no entendí es ¿si tienen dos traducciones distintas?, creo que cualquiera de las traducciones seria buena porque para los que hablan español los modismos extrangeros igual se entienden, por ejemplo yo soy de Chile y no me importa si en una traduccion dice "tarta" o "torta" como discutian en las primeras paginas.
Hum... hola? Bueno, no se cómo va avanzando este proyecto pero... en fin, yo voy traduciendo algunos pesterlogs como buenamente he podido, lo digo por si sirve de ayuda para algo.
Voy haciendo cosas salteadas porque empecé a traducirlos para una amiga mía que no se las apaña muy bien con el inglés. Y desde hace poco subo algo a mi tumblr ( http://kopii-zelas.tumblr.com/tagged...k-espa%C3%B1ol ).
Tengo algunas más. Están llenas de notas al pie de página e interrogantes porque hay cosas para las que no tengo nivel, sólo lo hago por diversión.
Y eso, ya está.
Espero que sirva de algo...
Este proyecto lleva abandonado desde hace mucho tiempo y existe otra traducción mas activa que esta
http://homestuckespanol.tumblr.com/
It's a play on words Estancasa can mean Esta en casa ( It's at home ) or Estancado + Casa ( Stuck + Home = Homestuck )
Hola amigos, pues eso que vendo mi tableta Ipad de Apple.
La gane en un sorteo de Ipads, y me toco.
Ahora necesito la pasta, asi que la vendo.
Para mas informacion entra en:Vendo mi Ipad[/b]