MSPA Forums
Page 3 of 7 FirstFirst 123456 ... LastLast
Results 51 to 75 of 162

Thread: Estancasa - Homestuck en Español

  1. #51
    MrJaggerson's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Land of Hate and Ducks.
    Posts
    38

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    UUUUUuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuhhhhhhhhgggggggggggg.... =_=

    Bueno, tal como prometí, aquí esta el acto 2 terminado --------------> http://tinyurl.com/3oa3qpw

    Enjoy 0_0

    Aunque, de hecho no esta del todo terminado, puesto que faltan modificar unas cuantas...bastantes imágenes que debido a la falta de tiempo patrocinada por mi maravillosa escuela, no tuve tiempo de modificar (ademas se me venció la licencia del easygif), solo modifique las absolutamente necesarias.

    Dicho esto...solicito ayuda para modificar esas imágenes juju, tengo un pequeño listado en la "lista de cosas por hacer" aunque probablemente se me hayan pasado algunas, ya se toparan con ellas cuando lo lean.

    Al final si traduje los nombres de los exiliados, encontré una escusa para dejar el sistema hash de dave en ingles, y sigo sin poder hacer funcionar los comando de salvar , cargar y borrar juego (ese conocimiento sobre el php... se me escapa).

    Voy a preguntar por ahí a algunos compañeros que se que podrían manejar flash, en vista de que Toe esta algo ocupado con la traducción a japones.

    Comenzare a trabajar en el acto 3 cuando termine esta racha de tareas escolares, espero que eso pase. (probablemente no pase tanto tiempo al final.

    Espero que no encuentren muchos errores xD, aunque son aproximadamente 300 paginas mas que la ultima actualización... probablemente haya muchos pululando por ahí ):

    Saludos a todos y espero que les guste ;D

    Edit: Oh si, también corregí los errores que mencionaron, espero no haberlos "corregido" con otro error xD.
    Edit 2: Edite el link para colocar otro archivo con los detalles del acto 2 ya corregidos ;D

    Decidí dejar crayones mas que nada por el diseño de la caja, es el estilo de la marca Crayola, en lugar de los Plastidecor que son de la marca bic (y conte también), cuyo diseño de caja difiere bastante al de la imagen D=
    Last edited by MrJaggerson; 09-23-2011 at 12:16 PM. Reason: Derping, Correccion
    ISHYGDDT ಠ_ಠ

  2. #52
    Sheridan's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Spain
    Posts
    18

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Ostras! No se como haces para traducir tan rapido D= Eres increible. Ojala yo fuera asi.

    Edit1: 607: "Tirar de la cuerda" "Estirar de la cuerda" suena mucho mejor que "Jalar" Aqui "Jalar" no se dice NUNCA aunque todos en tendamos lo que dice

    Edit2: 674: Frijoles... Habas o Judias estaria mucho mejor. A no ser que sea extrictamente necesario que sean frijoles.

    Edit3: Y Mani por cacahuetes? =3 En caso de que chocasen mucho, puedes poner frutos secos, creo... no soy experta en cacahuetes

    Edit4: 690: Crayones... aqui, o almenos yo, los llamo "Plastidecor" Que no se si es una marca o no, o bien pudes ponerlos como "Lapices de cera"

    Edit5: 733: Un Metro es esa cosa que se enrosca y se saca y que se sirve para medir, eso es una regla. Ahi se usa regla tambien, no? Metro no esta del todo mal, pero no es muy comun referirse a eso por ese nombre

    Bien, termine. Un gran trabajo, como siempre. Deberias cobrar por eso!
    Last edited by Sheridan; 09-23-2011 at 07:34 AM.


  3. #53

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    I am really enthusiastic about this idea, yet what I see has already been acomplished leaves a lot to wish for.
    Most of the translations are not only bad, but they use slangs. Or phrases not every spanish speaking country would use. It is really stupid.
    Second, if you use "Examinar Habitacion", why do you use "Equipa los brazos falsos"? It's sounds so bad. It would have been a million times better to just say "Equipar brazos falsos"
    There are so many words that seem so out of place, the ones I can think of at the moment would be: CHORRADAS, torta (which might have been better to use "pastel"), SUPÉR MALAS (why not use "muy malas"' It sounds too mexican or spaniard). AND "HERCULITO CAGAITO". Really? Fucking really? It sounds so bad, and not the good bad like in the original, but really, horribly bad.
    I recommend exchanging whoever is in charge of translations. Because they suck

  4. #54
    Sheridan's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Spain
    Posts
    18

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    @Notepad:
    There is the old version! MrJaggerson has maded the 1st and 2nd act
    Is DLable in this pag!
    Last edited by Sheridan; 09-27-2011 at 06:16 PM.


  5. #55
    what?
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Mormon state USA
    Posts
    32

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Yes, you should look at the translations by Mr. Jaggerson.
    :3
    Hm...
    supongo que necesitamos una manera mas mejor para organizarnos. que piensan?

  6. #56

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    ... Y esto me pasa por no suscribirme. *se encoge de hombros*
    Hm... ¿crear un foro aparte en cualquier proveedor, dividir en tantas secciones como cantidad de actos, y dividir a la vez en imágenes y texto? Y poner en un Anuncio qué está hecho, qué se necesita y quién está trabajando en qué, donde todos puedan postear, y que se vaya actualizando.

    Sobre Abdicated..., yo lo traduciría como "abdicada futura emperadora". Futura abdicada emperadora me suena a que en el futuro va a ser emperadora y después abdicar el trono. <_<

  7. #57
    MrJaggerson's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Land of Hate and Ducks.
    Posts
    38

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Yes, indeed, seria bueno tener un poco de organización aquí xD

    Empezando por tener un lugar fijo donde colocar las actualizaciones, no se si nos dejaran crear otro tema (en vista de que ya existe este) para colocar en la primera pagina las actualizaciones que vaya subiendo...

    Voy a intentar crearlo, haber si no nos dicen algo, así nos evitamos que las personas crean que solo existe la traducción de livejournal (aparentemente es difícil leer todo el tema antes de postear algo :c).

    También hay que reunir a los interesados para repartir tareas, no se, que alguien se encargue de modificar imágenes, otros de flash, también podemos compartir ideas sobre algunas partes de difícil traducción, como el libro de "COMPLACENCY OF THE LEARNED" o el diario de Marquise Spinneret Mindfang, o los nombres de algunos exiliados, si vamos a cambiar el nombre de un exiliado, tenemos que asegurarnos que todas las distintas maneras que vayan a utilizar para referirse a ellos en un futuro, tienen que comenzar con las mismas dos letras (Wayward Vagabond, Warweary Villein, Wizardly Vassal, Wastelandic Vindicator...todas WV), entre otras cosas que vayan surgiendo en la traducción.

    Ya casi comienzo el acto 3 y empiezo a toparme con muchas imágenes con texto hecho a mano, como la introducción de jade, también va a ser difícil en la parte donde tavros deja morir a vriska, yo no soy muy bueno editando cosas, a duras penas me defiendo en el paint xD pero ya para hacer esa clase de cosas se necesita a alguien hábil o con una tableta...o ambos.

    También hay que ver a que servidor podemos subir las paginas, los flash y las imágenes modificadas.

    Detallitos así hay muchos, por lo pronto he traducido lo esencial.
    Last edited by MrJaggerson; 09-29-2011 at 03:17 AM.
    ISHYGDDT ಠ_ಠ

  8. #58

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Hábil no sé, pero tableta tengo, y me gusta editar cosas. Apenas se decida una traducción no tengo problema en editar hasta que se me caiga la mano. :3
    De Flash... eh, aunque el programa lo conozco estoy un poco peleada. Así que si bien no tengo problema en editar frames o lo que corresponda, desarmar y rearmar el flash se lo dejo a alguien más x_x
    Nota al margen: Mantener esa W va a ser muy doloroso.

  9. #59
    Sheridan's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Spain
    Posts
    18

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Yo de tener photoshop, editaria imagenes... pero tengo y no tengo, es rarp, se abre, pero se me queda cargando y no termina que quitarme el rotulito de cargando en la vida. Tengo el SAI y el paint, puedo poner las letras en el paint y pasarlas a Sai luego... Podria intentarlo.
    Y... organizacion ya!! XD


  10. #60
    forgot to take his pills... GrisHarlequin's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Greetings from a desert somewhre.
    Posts
    502

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Guau.. No me habia percatado de todo el avance que se habia hecho!!

    Pues podriamos hacer como los demas grupos de traduccion y hacer un wiki y tambien podriamos ir posteando las traducciones al Mirror. Tambien podriamos solicitar a los lectores que en casod e ver algun typo o error apoyen? Solo es una idea!

  11. #61
    MrJaggerson's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Land of Hate and Ducks.
    Posts
    38

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Por el momento encontré esta pagina de alojamiento gratuito en internet, solo estoy experimentando pero parece que podría servirnos.

    http://homestuck-esp.webs.com/01.html

    solo llevo 2 paginas por el momento, aunque todo el código ya esta echo, tengo que hacer pequeñas modificaciones por pagina para poder subirlas, y hacerlas en cada una de las paginas es un poco cansado y lento xD

    Pero bueno, al menos ya tenemos donde subirlas x)

    Espero que no haya problemas si coloco los links a mspaintadventures, o por el hecho de usar descaradamente el mismo diseño de la pagina original, se supone que es la historia de andrew, solo que en español, me pregunto si deberíamos informarle a alguien sobre esto... si por mi fuera estaría alojada aquí mismo u.u (aunque tal vez este siendo demasiado paranoico ._.)

    En fin, traducir y subir las paginas a ese servidor, es un proceso bastante lento, y estoy mas preocupado por las imágenes que faltan de traducir y las animaciones flash que... no han sido tocadas en absoluto xD, me gustaría comenzar con el acto 3 ya que estén arreglados esos detalles... al menos la mayoría, porque al parecer lo del flash va a ser bastante difícil .-.
    ISHYGDDT ಠ_ಠ

  12. #62
    Sheridan's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Spain
    Posts
    18

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Alguien sugirio que lo subieramos a esta pagina de FanAventures de MSPA o comunicar a Andrew haber que tal le parece la idea. Tal vez incluso nos ayude! Aunque ni idea de como, pero bueh XD

    Y no te preocupes por las imagenes y gifts... yo ahora no puedo editar gifts, si no, ya estarian hechos hace tiempo pero no tengo ni idea de como arreglar el photoshop y el image ready, si hubiera sido antes... (Y no, intente desisntalarlo e instalarlo otra vez... pero nada) asi que ni idea...


  13. #63
    forgot to take his pills... GrisHarlequin's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Greetings from a desert somewhre.
    Posts
    502

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Nos podria proporcionar un flash en raw...

    Como estan haciendo los demas grupos para traducir los textos de los flashes?

  14. #64
    what?
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Mormon state USA
    Posts
    32

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    @GrisHarlequin: no se. ;3; lo siento.

    hm... ni se que puedo ser para ayudar con este proyecto ademas de traduciendo los conversaciones. No se como editar gifs o los flash animations. Y tambien no se como hacer una pagina de web para las traducciones de MrJaggerson.

    Pero todavía puedo apoyarlos.

  15. #65
    MrJaggerson's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Land of Hate and Ducks.
    Posts
    38

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Huhmmm parece que no ha habido mucho movimiento por aquí.

    Aparentemente me encuentro en el ojo de la tormenta escolar, por lo que aviso que vuelvo a las andadas, mañana comenzare a traducir el acto 3 y esta vez tratare de actualizar mas seguido el desarrollo del tercer acto, así como poner los problemas que se me presenten, para que quede bien hecho.

    ¿Alguien ha trabajado en las imágenes que faltaron de modificar de los primeros dos actos?
    ISHYGDDT ಠ_ಠ

  16. #66

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Hey, if you guys still need anyone to edit the Flashes, I could help with that. I did some stuff on the Japanese translation thread, like this.

    (I skimmed through most of this thread using Google translate, so...I'm not sure. ^^'')

  17. #67
    MrJaggerson's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Land of Hate and Ducks.
    Posts
    38

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    @ShadowOfFate: ohgodohgodohgod yes! Actually we don't have anyone to edit the Flashes, it would be REALLY helpful if you could give us a hand, I don't know how it works but i can give you the translated text to put in there.

    we only have the first and second act translated so there is like...3 flashes with text to translate, most of the names were kept in english, i think the most dificult work in this point will be "you there, boy"

    just tell us what do you need and you'll got it

    Also, my english is a little (or maybe a lot, don't know) crappy so i hope it was understandable lol
    ISHYGDDT ಠ_ಠ

  18. #68

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Don't worry about it, your English is good.
    But yeah, it'd probably be for the best if you gave me the translated text, unless you want everything to be Google Translated.

    If you need it, I extracted the script for "[S] YOU THERE. BOY." and most of the other Flashes here.

  19. #69
    MrJaggerson's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Land of Hate and Ducks.
    Posts
    38

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Yes, yes, this is delicious! i'll begin translating those lines right now, also i already have the buttons for the [S] STRIFE! translated, i hope they'll be useful

    ISHYGDDT ಠ_ಠ

  20. #70

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Is there any way that you could possibly get the first two without the .gif blech color stuff in there? If not, then I'll try and do those myself.

    EDIT: Also, do you have the corresponding meanings? I don't know any Spanish at all, lol.

  21. #71
    forgot to take his pills... GrisHarlequin's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Greetings from a desert somewhre.
    Posts
    502

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    I think it would sorta be
    Agredir = Agress
    Abjurar = Abjure
    Acceder = Acept
    Fugarse = Flee

    I went around several synonym and antonym dictionaries in spanish searching for a word with "A" that could replace "Fugarse" and the closest ones are "Ausentarse", "Apartarse" and "Abandonar"... Still I think "Escabullirse" would be a more appropiate word...

    *Also great work so far MR. Jaggerson! Say how are the flashes going to be translated? I'm curious! I don't know enough flash for that kind of thing...*

  22. #72
    MrJaggerson's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Land of Hate and Ducks.
    Posts
    38

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Sure



    They are (in order) Aggrieve, Abjure, Accede and Abscond.
    ISHYGDDT ಠ_ಠ

  23. #73

  24. #74
    forgot to take his pills... GrisHarlequin's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Greetings from a desert somewhre.
    Posts
    502

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    Oh god! That looks great! How did you do it?

    Is there any way to change the "Guardian rubric: Coddlebrand" to "Rubrica de Guardian: Coddlebrand"? The word Coddlebrand is made from coddle (mimar, consentir) and brand (marca, rubrica), andcould do the words... Mimarca (there's a brand called taht soI don't think so...) consentimarca, consentirubrica, etc... you get what I mean... Which would be better, to keep it teh original way or to change it to one of the madeup words?

  25. #75
    MrJaggerson's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Land of Hate and Ducks.
    Posts
    38

    Re: Estancasa - Homestuck en Español

    I Just finished the lines of the [S] YOU THERE. BOY

    But it seems like some of the commands for john and the kernelsprite are missing (you know, when you click john a few times, same for the kernelsprite) And the picture of the controller who says "Click Here"

    Also, STRIFFE looks excelent! thanks a whole lot for your help
    ISHYGDDT ಠ_ಠ

Page 3 of 7 FirstFirst 123456 ... LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •